Alex | και ωφθη αυτοις ηλιας συν μωυσει και ησαν συλλαλουντες τω ιησου
|
ASV | And there appeared unto them Elijah with Moses: and they were talking with Jesus.
|
BE | And there came before them Elijah with Moses, and they were talking with Jesus.
|
Byz | και ωφθη αυτοις ηλιας συν μωσει και ησαν συλλαλουντες τω ιησου
|
Darby | And there appeared to them Elias with Moses, and they were talking with Jesus.
|
ELB05 | Und es erschien ihnen Elias mit Moses, und sie unterredeten sich mit Jesu.
|
LSG | Elie et Moïse leur apparurent, s'entretenant avec Jésus.
|
Pesh | ܘܐܬܚܙܝܘ ܠܗܘܢ ܐܠܝܐ ܘܡܘܫܐ ܟܕ ܡܡܠܠܝܢ ܥܡ ܝܫܘܥ ܀
|
Sch | Und es erschien ihnen Elia mit Mose, die redeten mit Jesus.
|
Scriv | και ωφθη αυτοις ηλιας συν μωσει και ησαν συλλαλουντες τω ιησου
|
Web | And there appeared to them Elijah, with Moses: and they were talking with Jesus.
|
Weym | Moreover there appeared to them Elijah accompanied by Moses; and the two were conversing with Jesus,
|